בניית תוכנה עם תרגום גמיש – דיון

בעקבות דיון שקראתי אודות רצון לעשות תוכנה של "קובץ" אחד או יותר נכון מינימיום של קבצים, ואם זה אפשרי אז גם קובץ ריצה וזהו … עלה תת דיון איך בעצם לתרגם תוכנה כזו.

הדרך הכי מקובלת בעולם הקוד פתוח לתרגם קוד היא השימוש ב Gnu GetText, אבל החיסרון שלו הוא בכך שהוא כביכול קובץ חיצוני. הסיבה ל"כביכול" היא פשוטה: ניתן להכניס את הקובץ בתור resource לקובץ ריצה.

הבעיה עם פתרון של "קובץ אחד בלבד" היא שאין גמישות. כלומר כיום אם אני אקח תוכנה שמעולם לא התכוננה לתמוך בעברית, אבל אצליח לטעון לה קבצי תרגום בעברית, היא תציג בעברית (לפחות תאורטית).

האם יש לכם רעיונות אלו ואחרים אודות גישה בנושא ? כלומר לעשות גמישות בתרגום מחד גיסא, ולתת כמה שפחות קבצים מהצד השני ?

מחשבה אחת על “בניית תוכנה עם תרגום גמיש – דיון

  1. אורי

    הרעיון הוא פשוט מאוד – תוכנה של קובץ אחד שבו יש הכל זה כבר אמרנו. ואז יש שתי אפשרויות להמשיך:
    1. התוכנה בודקת בספריה שבה היא נמצאת אם קיימים קבצי תרגום ואם כן משתמשת בהן. ככה המתרגם יכול להפיץ את התוכנה המקורית עם קובץ אחד נוסף בלבד.
    2. יצירת תוכנה נוספת שתארוז את התרגום הנוסף לתוך קובץ הריצה המקורי בתור Resource. מדובר במשהו באמת טריוויאלי.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.