תרומת תרגום ללזרוס

למרות שהרבה אנשים התלוננו בפני שהאנרגיה לתרגם את לזרוס לעברית היא לא פעולה מבורכת, נראה שיש אנשים שכן חושבים כמוני – עברות תוכנות בצורה היא פעולה חשובה, ולזרוס אינו יוצא מן הכלל.

בניגוד להרבה תוכנות, בלזרוס אפשר לבחור אם יהיה תרגום אוטומטי לשפת המערכת, או תרגום לפי בחירה של הממשק, דבר שגורם לה להיות גמישה יותר בנושא, וכך מי שרוצה יכול להמשיך לעבוד עם אנגלית ואחרים עם עברית או כל שפה אחרת.

היום אחה"צ קיבלתי דוא"ל עם תרגום נוסף ללזרוס ע"י שלומי, ואת התרגום אפשר למצוא כבר תחת גרסת ה svn.

אני רוצה להודות לו גם כאן בבלוג על התרגום, ואני מאוד שמח לראות שעוד אנשים משתמשים בלזרוס וחושבים שעברית היא שפה חשובה 🙂

מחשבה אחת על “תרומת תרגום ללזרוס

  1. פינגבק: לזרוס משנה כיוון (ההתחלה) « לראות שונה

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s