קטגוריה: פורטוגזית

אבל התכוונתי שרזית…

אני לומד כבר כמה שנים (הפסקתי כבר מזמן לספור) את השפה הפורטוגזית גם של פורטוגל וגם של ברזיל (הפורטוגזית הברזילאית הרבה יותר נפוצה … מעניין למה 🙂 ).

בזמן האחרון חזרתי לאתר Live Mocha בשביל להמשיך את לימודי בענייני פורטוגזית, רק בשביל לגלות שאני מתבלבל בין 2 מילים מאוד חשובות (בייחוד כשאתה פוגש נשים): "רזה" ו"שמנה" (שניהם כמובן בלשון נקבה במקרה הזה).

תארו לכם שמחר אני אדבר עם איזה ברזילאית או פורטוגזית, ובמקום לתת לה מחמאה שהיא רזתה, אני אגיד לה שהיא השמינה. נכון שאלא אם התרבות הפורטוגזית או הברזילאית גורמות לזה להיות מחמאה, הדבר יצור רק בעיות ?

פורטוגזית קשה שפה 🙂

Boa Sorte

הזמרת הבאה היא זמרת ברזילאית בשם Vanessa da Mata.

השיר הבא הוא בשיתוף הזמר Ben Harper והוא נקרא Good Luck.

בד"כ בפורטוגזית אנחנו אומרים Good, כלומר "טוב" בתור המילה Bom, אך בגלל שהמילה Sorte – "מזל" היא בנקבה, אנחנו הופכים את Bom ל Boa.

השיר עצמו הוא אחד מהשירים הכי מוכרים של הזמרת.

אז תהנו מהשיר Boa Sorte של הזמרת Vanessa de Mata.

[gv data="y8dQP5srrGk"][/gv]